Akai und Teac: Wie sprecht Ihr's aus?
#1
Hallo!

Bei den beiden Markennamen hört man immer wieder jeweils zwei verschiedene Arten der Aussprache ('tschuldigt, ich kann keine korrekte Lautschrift):

- A-kaj und Aka-hi
- Te-ak und Tiehk

Wie sprecht Ihr es aus?

Gruß,
Timo
Zitieren
#2
AKAI mit Akzent auf "K"

TEAC mit Akzent auf "E"
Zitieren
#3
Hallo,

ich sage A-kaj und Te-ak oder auch Täkk, so sprechen die sich ja selber aus. Hab ich zumindest mal so an nem Messestand von denen gehört. Wie die sich selber aussprechen müsste ja eigentlich richtig sein.

Gruß, Niko
Zitieren
#4
´
Ich meine auf einer Werbetafel gelesen zu haben, TEAC stünde für
Trans European Audio Corporation. Wunderte mich etwas, da es doch eine japanische Firma ist.

Die Sprechweise Te- Ak scheint mir auch die Offizielle zu sein.
Frank


Wer aus dem Rahmen fällt, muß vorher nicht unbedingt im Bilde gewesen sein.
Zitieren
#5
Vor elend langer Zeit gab es dazu mal etwas im Fernsehen. Dort hiess es, die japanischen Eigner wären ursprünglich aus Korea gekommen. Ich weiß nicht mehr, was 'Teac' dort bedeutet, vielleicht 'Lotusblüte im aufgehenden Sonnenschein' oder so Wink Aber ausgesprochen wird es Täik, also wie das engl. 'to take'. Dennoch habe ich mir das deutsche 'Tee-Jack' angewöhnt Smile
Zitieren
#6
Ich spreche Teac so aus wie Einar es beschrieben hat und Akai so wie man es schreibt.
Das kommt daher das ich alles erst mal so ausspreche wie man es im deutschen lesen würde.
Jüngere Leute sprechen ja alles möglichst nach US englischer Weise aus. ("Tähskähm", "Weihnl"... z.B.)
Bei Akai gibt es auch die Aussprache mit betonung des letzten As.
Zitieren
#7
Zitat:Frank postete
´
Ich meine auf einer Werbetafel gelesen zu haben, TEAC stünde für
Trans European Audio Corporation. Wunderte mich etwas, da es doch eine japanische Firma ist.

Die Sprechweise Te- Ak scheint mir auch die Offizielle zu sein.
TEAC = Tokyo Electro-Acoustic Company

TASCAM = Teac Audio Systems Corporation AMerica

Frank
Zitieren
#8
Ich sag immer

Tiek (Teac)
Akaj (Akai)
Zitieren
#9
Ein ähnlicher Fall ist Technics, auch hier gibt es zwei Gruppen:

1. Die, die Teschnicks sagen, im Rheinischen wird das sehr schnell zu Töschnicks

2. Die, die Tecknicks sagen

Was jetzt richtig ist, keine Ahnung. Ich sag Teschnicks.

Gruß, Niko
Zitieren
#10
Zitat:....
Das kommt daher das ich alles erst mal so ausspreche wie man es im deutschen lesen würde.....
Ja Matthias, da liegst Du nach meiner unmaßgeblichen Meinung vollkommen richtig! Ich halte es im Grunde genommen ganz genauso. Ausgenommen mal solche allgemein bekannten Abkürzungen BBC, FBI oder CIA.

Es ist, mit Verlaub, eine Schande mit welcher geistlosen Hingabe unsere Muttersprache zunehmend verballhornt wird.

Sicher gibt es Begriffe die man im Deutschen nur sehr umständlich beschreiben kann. Wenn es sich da halt eingebürgert hat russisches Vokabular zu nutzen, oder auch griechisches, meinetwegen Wink

Es ist aber hirnrissig - so meine ich wenigstens - wenn sich ein deutsches Unternehmen den Namen Tihkomm gibt, oder Seehtsch. Wozu soll das gut sein; ist man als Unternehmen erst modern, wenn man alles daran setzt sich nicht zu entblöden?

Für Aufnahme, Wiedergabe, Hinterbandkontrolle, Vormagnetisierung etc. braucht es weder eine Umschreibung auf Kisuaheli noch irgendwelcher anderer +/- sinnloser Anglizismen. Sinnlos weil unnütz!

Damit keine Mißverständnisse aufkommen: Ich liege derzeit weder im Krieg mit Tante Elli noch dem Weißen Haus. Smile

Nun also auf den Punkt gebracht:
Wir sind in Deutschland. Es handelt sich um Produkte die hier verkauft wurden. Ich sehe absolut keinen Grund dafür, sich einen Knoten in die Zunge zu machen. Wenn TEAC draufsteht soll das auch TEAK genannt werden, Tiehk (also Theak) ist nämlich was gaaanz anderes und demzufolge total unmagnetisch.

Wenn TEAC eine der von den Vorschreibern genannten Abkürzungen ist, dann wäre es m.E. korrekt dies auch so zu auszusprechen; nämlich TE-E-A-CE!
Nur weil die Vokale so stehen, daß man es als Wort artikulieren kann muß es nicht zwangsläufig so sein. Bbc kann man halt schlecht sagenSmile aber Ziah ginge schon Big Grin Wieso sagt denn kein Mensch Bmw oder Fw oder Äg? Nö, da tönt man frei weg Beh-Em-Weh oder Fau-Weh oder Ah-Eh-Geh..... Ist ja auch in Ordnung so, oder wie der Deutsche sagt: Iss schoh ohkeeh Smile


So und nun zu Akai....................................


Jaja, ich hau doch schon ab :albern:


Herzliche Weihnachtsgrüße an alle die sich ihren Sinn für Humor nicht nehmen lassen und wissen, daß ein klein wenig Wahrheit auch in jeder Glosse steckt.
Zitieren
#11
Wer hat Lust bei den Herstellern nach entsprechenden Audiofiles zu suchen?

Ich nicht, da ich momentan nur ein Analogmodem zur Verfügung habe. Vermutlich gibt es bestimmt auf den glänzenden Homepages irgend ein Werbevideo, wo sich der Hersteller beweihräuchert und richtig seinen Namen ausspricht.

Andreas, DL2JAS
Was bedeutet DL2JAS? Amateurfunk, www.dl2jas.com
Zitieren
#12

Zitat:timo postete
...

- A-kaj und Aka-hi
- Te-ak und Tiehk

Wie sprecht Ihr es aus?

Gruß,
Timo

... ich habe zu beiden immer gesagt: So-Nie! Bin daher immer Stu-Der treugeblieben... Wink

frohe Weihnachten allerseits

@Einar: ReVox-bashing bitte in eigenem thread...

2023 entdecke ich, daß es da einen mutmaßlichen Namensvetter von mir gegeben haben muß - eine zeitlang. Sachen gab's, die gibt's gar nicht! Und nett ist auch diese Singularität im 'BMF': Aristotes'

©DK1TCP
Vorschau '24  TittWoWS
Zitieren
#13
Zitat:P.Nieratschker postete
... ich habe zu beiden immer gesagt: So-Nie! Bin daher immer Stu-Der treugeblieben... ;-)
Amen!

Zitat:@Einar: ReVox-bashing bitte in eigenem thread...
Entschuldige das ich die neuen Anglizismen nicht kenne, aber was hat ein Unix Kommandointerpreter mit Revox zu tun?
Zitieren
#14
Ich weiß nicht, ich spreche alles so, wie ich es beim ersten mal lese. Manchmal englisch, manchmal deutsch oder gemischt. Teac spreche ich Tih-Ak. und Akai Akei. Technics spreche ich Techniks.
Zu Maxell sag' ich wie man's spricht. Es gab' mal eine Zeit, wo ich BASF ausgesprochen habe, also Bassff, das hab' ich mir aber abgewöhnt.

Mein Opa sagt zu JVC Ih-Fau-Ze, da ja man das I auch wie ein J schreiben kann.
Grüße,
Wayne

Weil immer wieder nachgefragt wird: Link zur Bändertauglichkeitsliste (Erfassung von Haltbarkeit und Altersstabilität von Tonbändern). Einträge dazu bitte im zugehörigen Thread posten.
Zitieren
#15
Zitat:The_Wayne postete
Es gab' mal eine Zeit, wo ich BASF ausgesprochen habe
Das haben damals an der Schule auch manche gemacht. Allerdings ist es erst richtig zum lachen, wenn es englisch klingen soll. Dann heist es ja "BÄHSF".
Zitieren
#16
Wo Wayne eben Maxell ansprach, da fiel mir doch glatt ein, dass es auch da Spezialisten gibt, die sich jedesmal einen abbrechen.

Das geht von Maxell über Maxällll bis hin zu Mäxel und sogar Mäxwäll, wobei das w dann eingefügt ist.

Gruß, Niko
Zitieren
#17
BÄHSF klingt irgendwie sächsisch, und es gibt eine Parfümerie die den Werbeslogan : "Come in and find out" zum besten gab, wobei die Leutchen die mit Englisch nu ganix anfangen konnten verstanden haben : Komm rein und finde wieder raus.
Da werden die Verkäufer(innen) nicht schlecht gestaunt haben , wenn ein Kunde in den Laden kam, ein paar Kreise drehte und nach dem Ausgang gefragt hat Big Grin

Gruß, Pit
Zitieren
#18
Zitat:Agfa-Band postete
Wo Wayne eben Maxell ansprach, da fiel mir doch glatt ein, dass es auch da Spezialisten gibt, die sich jedesmal einen abbrechen.

Das geht von Maxell über Maxällll bis hin zu Mäxel und sogar Mäxwäll, wobei das w dann eingefügt ist.

Gruß, Niko
Aber leider sind maxwell-Bänder auf eBay auch nicht billiger. Sad

niels
Wer bei Stereoaufnahmen kein Gegenspur-Übersprechen haben möchte, sollte Halbspur-Maschinen verwenden.
Zitieren
#19
Den Thread habe ich durch meinen DSL-Ausfall an den Weihnachtstagen völlig aus den Augen verloren.

Was mich angeht:
- Aka-hi (so dürfte es der Japaner doch auch aussprechen?)
- Te-ak
- Technics mit deutschem "ch" wie in "Technik" (obwohl "Tekniks" wohl eigentlich korrekt wäre)
- Mäxell
Zitieren
#20
Eure Probleme möchte ich haben... aber bitte, hier:
Err-siehmhunderdzweeunzwanzisch-schdrisch-eins

Big Grin

MfG

DB
Zitieren
#21
Und wie schreibt sich das auf Hochdeutsch? Big Grin
Zitieren
#22
R722/1
Michael(F)
Zitieren
#23
Also, ich sach:

Te-ak

A-kaj (mit Betonung der zweiten Silbe)

Tech-niks

und Ma-xellll, wobei hier die Betonung auf der zweiten Silbe liegt.

Gruß
Martin
Leute, bleibt schön glatt gewickelt!
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 4 Gast/Gäste