10.06.2007, 17:02
Hallo in die Runde
o jama shi mash'ta
GXNet war so frei den Text übersetzen zu lassen, weil der ehrenwerte HannsD-san so sehr daran interessiert ist, GXNet nicht unhöflich sein wollte und sich eigentlich nur fragte , was diese Site mit GX-77 zu tun hat. Gates-san war so freundlich, die japanische Sprachunterstützung u.a. für Hiragana bzw Katagana installieren zu lassen, die auch in Mozilla gut funktioniert. So konnte Kaisha Google-JP die Schriftzeichen lesen und damit war dann auch die Übersetzung möglich. GXNet weiß nun, dass ehrenwerter Katsuma-san die Antriebsriemen der GX-77 für die Schwungmassen verwendete. Katsuma-san hat sich sehr viel Arbeit damit gemacht, die Maschine herzurichten. Respekt!!!!
Die Übersetzung gibt es hier:
http://www.freewebtown.com/gxnetwork2/index2.htm
Kom ban wa
Michael
o jama shi mash'ta
GXNet war so frei den Text übersetzen zu lassen, weil der ehrenwerte HannsD-san so sehr daran interessiert ist, GXNet nicht unhöflich sein wollte und sich eigentlich nur fragte , was diese Site mit GX-77 zu tun hat. Gates-san war so freundlich, die japanische Sprachunterstützung u.a. für Hiragana bzw Katagana installieren zu lassen, die auch in Mozilla gut funktioniert. So konnte Kaisha Google-JP die Schriftzeichen lesen und damit war dann auch die Übersetzung möglich. GXNet weiß nun, dass ehrenwerter Katsuma-san die Antriebsriemen der GX-77 für die Schwungmassen verwendete. Katsuma-san hat sich sehr viel Arbeit damit gemacht, die Maschine herzurichten. Respekt!!!!
Die Übersetzung gibt es hier:
http://www.freewebtown.com/gxnetwork2/index2.htm
Kom ban wa
Michael
